注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

shigangx的博客

多读读经论

 
 
 

日志

 
 

问曰。何名言失。答曰。与上相违名为言失。  

2017-02-11 22:58:45|  分类: 经论 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

问曰。何名言失。答曰。与上相违名为言失。

 

言失是啥样儿的?

说,前头刚说了言善,给刚才说的相违了,就叫言失。

 

又二种语亦名为失。何等为二。一义无异而重分别。二辞无异而重分别。

 

除了和前头说的语善相违之外,还有两种情况,也算语失:义无异而重分别、辞无异而重分别。注意,是读作“chong”,不是“zhong”。下头论文里还稍微解释了一下:

 

云何一义而重分别。如言憍尸迦。亦言天帝释。亦言富兰陀那。是名义一名异而重分别。

 

啥是义无异而重分别呢?这儿说成“一义”,给上头的“义无异”一样,不过是译文没有给统一。

比如说“憍尸迦”,又叫天帝释,又叫富兰陀那,其实都是一回事儿。《大般若经》里头老是憍尸迦,《杂阿含经》里头叫成富兰陀那,通常咱们说是天帝释。这个就是义一名异重分别。

也就是说,只要一个就行了,用不着那么多——是同一本书里一个就可以了,多了就不好。在世间每一个名字其实对应的是不同的方面的。

注意:言诠只在当下有用,离之则不可得。在另外的时候、地方,说了另外了,那和这一次叫成别的没有关系。

象咱们读的这一篇《方便心论》里头,刚才译成“义无异而重分别”,现在给叫成“一义而重分别”、“义一名异而重分别”,其实这就算是语失,你不统一嘛~~现在有不少人主编书,教授把相关章节,分给自己的研究生,各研究生的风格、水平都不一样,最后就一定得教授给统统稿,不然的话,一本书里就不一样,那就成不合格书了。

 

名义同者如言因陀罗。又言因陀罗。是名义无异而重分别。

 

你说了一遍因陀罗,又说一遍因陀罗,这是名义无异而重分别。也就是说:只需要一遍就行了。在现实生活中是经常这样的,但在正式辩论的时候,是不能这样子的。

在读《正理经》的时候,我们说过一个“快、快、快”的例子,催促人,现实中间是行的。

 

复次凡所言说。但饰文辞无有义趣。皆名为失。又虽有义理而无次第。亦名言失。

 

另外,你在说话的时候,只有修饰语,而没有“义趣”,也就是只玩虚的,这也算是语失。

世间有一种理论务虚会,就是只说理论,不说实际。这也是很重要的。表面上看来只是理论问题,但背后的逻辑很要命的。

还有,虽然你说的话是有意思的,但次第乱了,这也算是语失。网络上有一个笑话,说小学生语文有一个题,要求把以下四句话用关联词连接,(1)李姐姐瘫痪了;(2)李姐姐顽强地学习;(3)李姐姐学会了多门外语;(4)李姐姐学会了针灸。本来正确答案是:李姐姐虽然瘫痪了,但顽强地学习,不仅学会了多门外语,而且还学会了针灸。结果一个小学生给写成了:虽然李姐姐顽强地学会了针灸和多门外语,可她还是瘫痪了。一个小学生给写成了:李姐姐不但学会了外语,还学会了针灸,她那么顽强地学习,终于瘫痪了。还有一个小学生竟然给写成了:李姐姐通过顽强地学习,学会了多门外语和针灸,结果照着一本外文版针灸书,把自己扎瘫痪了。

就这四句话,次第一乱,就笑话百出了。

 

如偈说。

如人赞叹  天帝释女  名曰金色  足手殊胜  而便说于  释提桓因

坏阿修罗  三种之城  如是名为  无次第语

 

这个偈子说:有人要赞叹天帝天女,赞美一个女娃娃,说他的肤色好,身材好,偈子中的“足手殊胜”就是身材好嘛。

本来是想赞美这个女娃子,结果说成了“天帝释打破了阿修罗的城池”。“释提桓因”就是帝释天,梵文是?akro devānām indrah,阿修罗经常挑衅帝释天,要跟它们打仗,可是呢,总是打不过帝释天,但总也不服气。“三种之城”就是三种城,这是咱们中国《孙膑兵法·雄牝城》里头说的,说这个城呢,有雄城、虚城、牝城不同,雄城是不可攻的,虚城、牝城是可攻的,三种城是根据所处的环境而说的[1]。说,你本来是要赞美天帝释女的,结果你给说成帝释天跟阿修罗打仗,这就是无次第语。这一个呢,要是咱们懂梵文的话,就好理解一些。说一个人漂亮的用语,和战争,这中间的差别,按汉语来说,实在太大了,想混淆还真的有些难。

本来我们习惯上把次第说成顺序,要是按这个颂子的说法,则次第就该是头绪的意思了。

 



[1]《孙膑兵法·雄牝城》原文是——城在渒泽之中,无亢山名谷,而有付丘于其四方者,雄城也,不可攻也。军食流水,[ 生水也,不可攻] 也。城前名谷,背亢山,雄城也,不可攻也。城中高外下者,雄城也,不可攻也。城中有付丘者,雄城也,不可攻也。营军趣舍,毋回名水,伤气弱志,可击也。城背名谷,无亢山其左右,虚城也,可击也。尽烧者,死壤也,可击也。军食泛水者,死水也,可击也。城在发泽中,无名谷付丘者,牝城也,可击也。城在亢山间,无名谷付丘者,牝城也,可击也。城前亢山,背名谷,前高后下者,牝城也,可击也。http://so.gushiwen.org/guwen/bookv_4200.aspx

从这里也可以看出,翻译者深受中国文化的影响,拿中国文化里头的东西来表达佛教义理。

  评论这张
 
阅读(21)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017