注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

shigangx的博客

多读读经论

 
 
 

日志

 
 

问曰。汝言解此论者决了论法。今诸外道有论法不耶。  

2016-12-21 21:11:53|  分类: 经论 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

问曰。汝言解此论者决了论法。今诸外道有论法不耶。

 

你说能够理解这部论的,就能够“决了论法”,“决了”就是明断、决定,“论法”就是指比如说咱们在讨论一个问题,这个就叫做论法,我们明白了这部《方便心论》,通达了这部论所说的八义,就能够对正在讨论的问题做出一个决断。“今诸外道有论法不耶”,就是说,外道是不是也有类似的理论呢?

 

答曰有。如卫世师有六谛。所谓陀罗骠求那总谛别谛作谛不作谛。如斯等比皆名论法。虽善通达犹不了别诸余经论。

 

 答曰:有。如卫世师有六谛。所谓陀罗骠求那总谛别谛作谛不作谛。如斯等比皆名论法。”有啊~~比如说卫世师的六谛理论。“卫世师”就是胜论派,胜论派的核心理论就是六句义,实、德、业、同、异、和合。“陀罗骠”就是实句义,《佛学大辞典》上说,“Dravya,胜论所立六谛之一。译曰主谛,所依谛,新译曰六句义,又译实句义。为地,水,火,风,空,时,方,神(又曰义),意九种之实法也。百论疏上中曰:‘陀罗骠,称为主谛,亦云所依谛。谓地,水,火,风,空,时,方,神,意,此九法为一切物主,故云主谛。’”

“求那”是德句义,《佛学大辞典》上说,“Gun?a,由原质之意言之,原质者,必有活动,为作者之意,遂为德之意。胜论师六句义中之第二。译曰依,依止。地水火风等实体之色声香味等之德也……”《百论疏》里头也有解释。

“总谛”,它对应的是六句义的同句义,在《佛学名相杂集》里头有一条“诸法十义”,就是胜论派十句义(六句义加上有能、无能、俱分、无说),其中的同句义解释说,“即总相谛,又作总谛。指有性乃诸法所共有。” 说实在的,吉迦夜在翻译的时候,这六句义,一会儿用梵文音,一会儿用意译,显得不一致。实句义、德句义用音译,这儿用意译了。《百论疏》中说,“四者三摩若帝。此云总相谛。谓总万法为一大有等。[1]”《止观辅行传弘决卷第十之一》里头给《百论疏》一样,个别字儿有出入。“四者三摩若谛,此云总相谛,谓总收万法为一大有,故名总谛也。[2]”这“四”呢,按照《百论疏》的排法,这总(相)谛是排在第四。“三摩若谛”就是用的梵文音译。

“别谛”对应于六句义的异句义,《佛学名相杂集》的“诸法十义”里头解释异句义的时候有说,“即别相谛,又作别谛。指诸法有差别之性质。”《百论疏》里头说,“五毘尸沙谛。此云別相谛。谓瓶衣不同也。[3]

“作谛”应该是对应于六句义的业,《佛学名相杂集》的“诸法十义”里头解释业句义的时候说,“即作()谛,指实体之运动,有取、舍、屈、伸、行等五种。”注意,别看业句义只有取、舍、屈、伸、行五种,其实它是含摄了一切的运动。《百论疏》里头说,“三者羯摩帝。此云作谛。谓举下屈申有所造作也。[4]

还有一个“不作谛”,六句义嘛,只能是和合句义。《佛学名相杂集》里头说“又作无障碍谛,乃谓实、德、业、同、异等五句相互摄属而不相离。”《百论疏》里头原话是,“六三摩婆夜谛。此云无障礙谛。如一柱色香遍有而不相障。[5]

“如斯等比皆名论法。”象这六句义,都是论法。“如斯等”,象胜论派的六句义之类,咱们可以给类到数论派的二十五谛、正理派的十六句义等等。长行中的“比”,是副词,皆、都的意思。说,它们都是论法。

“虽善通达犹不了别诸余经论。”把六句义搞清楚了,把二十五谛搞清楚了等等,你照样还是不能解脱。按长行中的说法,你得了达“诸余经论”,经论嘛,不是只有你这一本,按长行中举的六句义来说,六句义主要是在《胜论经》里头来的,那是源头,通达了六句义的来源《胜论经》,还得通达六句义之外的比如《摄句义法论》等,还有《胜宗十句义》之类的。关于这个《胜宗十句义》,是玄奘法师译成汉文了,其实在印度根本就不重要,甚至还少印度人也不知道还有这部论。

 



[1]大正藏第42册,第0246页下栏。

[2] http://cache.baiducontent.com/c?m=9f65cb4a8c8507ed4fece763105392230e54f73b7483885068d4e419cf790d091f7babe1606a4d5886c57e7a16d94d4b9afb21023c1456c78cb8825daeb1855e2d9f5136676c805661a30edfb85152b137e02dfedb1dfabbfb2593d988958040169713537597868e4d7665dd6e80034790b1ef4a&p=8b2a9715d9c00be418bbdb3459&newp=8b2a975b9d934eac34f6cb265353d8274e3980683bddc44324b9d71fd325001c1b69e7ba26231b07d6c57d6300a4435de1f33679321766dada9fca458ae7c43664&user=baidu&fm=sc&query=%D7%DC%DA%D0&qid=95d6cdb600000332&p1=11

[3]大正藏第42册,第0246页下栏。

[4]大正藏第42册,第0246页下栏。

[5]大正藏第42册,第0246页下栏。

  评论这张
 
阅读(22)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017